Ex-(Ec)centric Blooming of Names: Echoing Multilingual Layers of Names from Joyce’s Works to (South) Slavic Cultures
DOI:
https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95363Keywords:
James Joyce, (South) Slavic translations, creative reception of names.Abstract
This paper aims to research the aspects of the transpositions of names from works by James Joyce in their (South) Slavic translations, as well as in texts written after the reading of Joyce’s prose in (South) Slavic countries. How do (South) Slavic translations maintain the ways of echoing the multilingual layers of the name in the title of Joyce’s Ulysses? Do these models of the transfer of polyphonic intertextuality of names in (South) Slavic cultures have a creative influence on further works that are conscious of the Homeric/Joyce paradigm in dialogues? How do the perspectives of the blooming of names from Joyce’s works in the (South) Slavic transformations open up new possibilities for interpreting the ex-(ec)centric echoes of the creative dialogues between the traditions of translations and their reflection on future studies? These are some of the points articulated in this paper to prove how even on the micro level of the names, the multilingual layers of globalization in the creative reception of one work depend on eccentric, authentic answers in the (ex-)centric cultural positions, especially when they emphasize that echoing Joyce’s works holds significant importance for their viewpoints.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Direitos Autorais para artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude da aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.Para o caso de submissão de traduções, deverão ser verificados os requisitos de cessão de direitos autorais constantes da seção de Diretrizes para Autores.

